#ElReyLeon
(2019) / #TheLionKing (2019) (“spoilers”)
Ayer tuve el placer de deleitarme la
pupila con este “remake” del rey león.
¿De qué va
la trama?
Un príncipe león mata a su padre
para posteriormente regresar años más tarde para matar a su tío y darse a su
mejor amiga…
Ok, no.
Ya todos conocemos esta trama
shakespeariana pero bueno, va de un príncipe león que es engañado por su tío
para creer que él causó la muerte de su padre y este huye buscando dejar su
pasado atrás. En su camino conoce amigos invaluables y aprende la lección de su
vida. Ah, sí, y al final se da a la que era su mejor amiga de la infancia.
Realmente no hay nada que no pueda
decir que no conozcan ya de la trama de la película, pero aun así hablaré de lo
“nuevo”. Jon Favreau, conocido como Happy (MCU) y productor en “El libro de la
selva” (2016), la trilogía de Iron Man y Avengers. El sujeto tiene experiencia
en el cine y sabe lo que hace. Cuando realizó esta película expresó que buscaba
cierto grado de hiperrealismo que no pudo expresar por completo en “El libro de
la selva”. En mi opinión, lo consiguió. La película como tal es un deleite
visual, y una justa adaptación. Hubo cosas que se perdieron y que no me
gustaron pero que puedo vivir perfectamente sin ellas.
Lo que me
gustó:
·
Como
dije, es un deleite visual.
·
La
nostalgia, estaba casi llorando ayer que la vi.
En general, no puedo decir que hubo
cosas que no me gustaron, más bien, me sacó de onda porque el rey león es esta
película que cuando era niño, las vi TANTAS veces con mis hermanos, que se
imaginarán. Sin contar que también es de mis primeras memorias en el cine que
tengo.
Las adaptaciones de las canciones
nuevas, les hicieron ligeras modificaciones que de plano me causaron ruido
porque para mí las de la versión animada son MUCHO más supremas. Los diálogos
los conozco casi de memoria, entonces estaba repitiendo uno tras otro y yo así
de:
– ¡pero ahí no dice eso!” – y para
joderla, vi su versión en español, que definitivamente queda MUY corta con la
del doblaje de la película animada del 94 y con las voces que usaron en inglés.
Eso, si, definitivo, no me gustó el
doblaje. Sé que es imposible traer de regreso al doblaje original pero en serio
que extrañé mucho la voz del amo y señor DON
José F. Colmeneros (pumba), o el vozarrón de Scar, el majestuoso Don Juan M. López,
las hienas, todo el doblaje original de la versión animada es SUPREMO, y queda
TERRIBLEMENTE corto el doblaje actual. Sin contar que trajeron a Carlos Rivera,
no tengo nada contra él, es un cantante decente pero como actor de doblaje es
TAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAN
parco, TAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAN carente de expresión,
o sea, no me dice NADA con su voz. Sus expresiones de duda, de felicidad, de
CUALQUIER emoción son SIEMPRE las mismas, terriblemente lineales.
¿Por qué me quejo de esto?
Porque los animales, al estar TAN
apegados a modelos reales, no tienen demasiada articulación, entonces sus
gestos son carentes y tenían que compensarlos, ¿con qué? Con la voz.
También eliminaron esta escena con Rafiki
y Simba, la de “dejar el pasado atrás pero aprender de él”, que en mi opinión
era una de las escenas más ricas y deliciosas de toda la película, era la que
le daba madurez como personaje a Simba.
Pero bueno, evidentemente yo no era
el mercado principal de esta película. En resumen, es una película decente, no
es suprema (para mí) pero pasa. Si tienen hijos, denles la oportunidad de ver
la versión del 94 y que ellos digan cuál prefieren. Yo en definitiva, me quedo
con la animada.
Calificación:
8/10